Incorperating Naruto into College~!
Oct. 16th, 2005 05:28 pm[Poll #591772]\
For my Speech Class...I am doing a Persuasive speech on Watching Subs instead of Dubs...
I have to have "Information" and "facts" and "work citied pages" and all sorta of CRAZY things! And so..I figured I would ask you guys which one you prefer, and why. Also tell me which dubs are good and which ones just stink like whoa.
By Answering this...You give me, Courtney Adler, permission to use your responses in my Speech class tomorrow night (Yeah...I am procrastinating...)
Thank you guys so much... ^_^
*I hope this is allowed...*
For my Speech Class...I am doing a Persuasive speech on Watching Subs instead of Dubs...
I have to have "Information" and "facts" and "work citied pages" and all sorta of CRAZY things! And so..I figured I would ask you guys which one you prefer, and why. Also tell me which dubs are good and which ones just stink like whoa.
By Answering this...You give me, Courtney Adler, permission to use your responses in my Speech class tomorrow night (Yeah...I am procrastinating...)
Thank you guys so much... ^_^
*I hope this is allowed...*
no subject
Date: 2005-10-16 09:46 pm (UTC)Fullmetal Alchemist
Cowboy Bebop (liek woah.)
Hellsing
Bad dubs:
One Piece
Shaman King
Gatekeepers
Basically, one of my rules of thumb are, if the series should be in english in the first place, the dubs seem to work better. There are always exceptions, though.
no subject
Date: 2005-10-16 10:05 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-16 09:54 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-17 09:29 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-18 08:56 am (UTC)no subject
Date: 2005-10-16 10:03 pm (UTC)I love watching anime on tv that I've seen on the computer. I don't know...it makes me happy. Believe it or not I like the one piece and shaman king dubs. And if Bleach gets dub I'll love it no matter what :DDD
no subject
Date: 2005-10-16 10:10 pm (UTC)I'd rather watch anime in Japanese with no subs than a bad translation. But I prefer subtitles.
no subject
Date: 2005-10-16 10:13 pm (UTC)My favorite dubs right now are: Scrapped Princess, Cowboy Bebop, Fruits Basket, Naruto (really I love it!) and lots more I just can't think of...
The worst dubs are anything by 4Kids and Nelvana (Cardcaptors awful!) Really I don't even think they deserve to be called dubs, more like hack jobs.
no subject
Date: 2005-10-16 10:15 pm (UTC)That's what I meant...
no subject
Date: 2005-10-16 10:17 pm (UTC)although in most cases i perfer the subs. Things like the music being better (it's kinda dulled out with dubs) and the voices Tend to seem more serious in most cases.. to me atleast.
no subject
Date: 2005-10-16 10:22 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-17 05:25 am (UTC)no subject
Date: 2005-10-16 10:23 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-16 10:40 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-16 11:10 pm (UTC)Good luck!
no subject
Date: 2005-10-16 11:13 pm (UTC)Still, some dubs are very good such as those mentioned in previous posts like Cowboy Bebop and Trigun. Overall though, I find I enjoy subtitles and the original Japanese language just because it's more fun, not necessarily better in all cases (with the threat of horrible grammatic/spelling subtitle errors).
^_^ hope that helps for your class, good luck!
no subject
Date: 2005-10-16 11:19 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-16 11:34 pm (UTC)no subject
Date: 2005-10-16 11:43 pm (UTC)I haven't seen that many dubs, so I don't have much input there. I like the FMA and Inuyasha dubs (I have not seen any raws or subs of the latter), the Naruto dubs are kinda eh (though I think it's because I just don't care for the voice actors), and reading the list of the name changes for Yuugiou GX scared me so much I refuse to watch it.
no subject
Date: 2005-10-16 11:54 pm (UTC)The best way I can think of is to use an example for this. Basically I saw some choice episodes of the Subbed Inu-Yasha. None of the voices grated on my nerves, the subbers just won't to translate it right for the most part, and I read fast in any case so I was fine. Then there's the dub. I saw that first I believe, and didn't have anything against it at all, a few voices didn't sound right, but that was it. When I get the movies I watch it dubbed first, to concentrate on the story and such, then, because it's likely the voices may annoy me in some way, I'll watch the subbed version. Official subs can be just as bad the dubs, because you can hear where they changed things. Changing a 'nickname' of sorts that a character calls someone, into the person's name, or just rewording the sentence to exclude words. I know practically no Japanese so when I can notice things, it's annoying.
I don't really have a preference, there's a time for each of them.
Mangawise though, I'll just say that I really prefer the fan-translated. No chance of 'flopping' and they don't murder attack names. And, I'll be quiet now...
no subject
Date: 2005-10-16 11:58 pm (UTC)In my opinion some of the downsides to dubs in general are: the editting (cutting scenes, etc.), non-matching lip-synch (when the voices and the mouth movements don't match), completely changing the translation , and giving characters accents.
For example; I can not stand the Love Hina dub because of Kitsune's "southern accent". For a series that specifically takes place in Japan (the main characters are trying to get into Tokyo University) a character with a southern U.S. accent is completely out of place. Also, being a southerner myself, it makes me cringe because I have never heard anyone speak like that. Ever.
The Pilot Canidate dub's lip-synch was horrible, but I still watched and liked it anyway. Like with my favorite series ever, Kyou Kara Maou, they changed one of the ongoing jokes in the series making fun of the main character's name. In Japanese the joke is 'Shibya Yuuri Harajuku Furi', (Shibuya advantage Harajuku disadvantage, referring to the respective places in Japan) while in English they changed it to something about urine. It's things like these that bother me about dubs, but I generally like dubs anyway.
no subject
Date: 2005-10-17 12:41 am (UTC)Technically, that often happens in both dubs and subs. A good example of this is the Fushigi Yuugi sub. There were times when the mouth flap continued nearly two seconds after the dialogue ended.
no subject
Date: 2005-10-17 12:17 am (UTC)DBZ - WHOA AWESOME in English. I don't care what anyone says, the music made it more exciting, and I liked that Goku had a MASCULINE voice :D
Naruto though--I like both. I like the English 'cause it's in English :D And, besides what people think, I happen to like most of the voices. But of course, I appreciate the complete and total secks of the Japanese version 'cause whoa <3 THE END :D
no subject
Date: 2005-10-17 12:38 am (UTC)Interesting tidbit: Some Japanese fans of Spirited Away prefer the dubbed voice of Chihiro to the original Japanese voice. A lot of Japanese fans agree that the performance of the Japanese voice actress was bland.
no subject
Date: 2005-10-17 01:43 am (UTC)no subject
Date: 2005-10-17 02:28 am (UTC)HOWEVER! That doesn't mean ALL dubs are that great. For the most part, I like subs. Of course, everyone knows of the butchering of One Piece. Yu-Gi-Oh also would have been better with a bit less editing. No 10 year old or younger kid is going to UNDERSTAND the meaning behind "Necrophilia" or whatever that card was, and anyone older would kinda get exactly the same reaction with the dubbed "Necrofear".
Plus, it's really irritating how they almost never say the words "Dead", "Killed", "Murder", ect. The same influence is on plenty of other shows, even in other cartoons. There is no way to tame naturally violent shows, so don't bother buying the rights if you can't stick to the story.
A good dub (I know I'm jumping around here...) is YuYu Hakusho. But that's only my opinion. I've never seen the sub, and I'm not too far in the Manga, scanalations being hard to come by. But from the dub I saw, the voices were good, characters kept their original names (Very Important!), and...um...well, there was probably some blood-editing and dialogue cutting, but even though there were a bit too many "Darns", the times they did say "Friggen" and "Crap!" were priceless. Ahahahah. Yeah. Good langauge makes a good dub. But for the most part stuff like that's only on Adult Swim, and Inuyasha pretty much has a one-word-dictionary when it comes to cursing, so it's boring in that case.
Did that paragraph even make sense? Ah, well. Hmmm. Many times a dub becomes annoying when the dubbers feel the need to put conversation or a thought-monologue or something in during spaces that would have been quiet in the sub. I guess they feel American audiences' minds would wander. Which they probably would. Sigh.
Okay, I hoped that helped! I had fun ranting! Hah haha. I think I decided I was going to do that subject for the next research paper/thing I had to do. Hasn't come up yet, though. I did "Why Japanese Manga is better than American Comics" for my Junior Exit Project, though. Hmmm. I understand your situation. Though...Day before! For shame! You should leave a day and a half, at least!
no subject
Date: 2005-10-17 04:07 am (UTC)Best Dubb EVER IMO: Cowboy Bebop (so good that I prefer it to the original)
Good Dubb:
. Cowboy Bebop
. Full Metal Alchemist
. Hellsing
. Miyazaki movies
Decent Dubb: (okay - not-that-bad, cut minimal scenes)
. Naruto
. Dragonball Z (sometimes)
. Gundam Wing
. Inu Yasha
. Black Jack
Bad Dubb: (bad. ouch. changing names, bad translations, cutting out scenes, etc.)
. Detective Conan ("Case Closed")
. Yuu Yuu Hakusho
. Yuugi-Ou
. Cardcaptor Sakura
. Initial D
. Slayers
no subject
Date: 2005-10-17 05:52 am (UTC)no subject
Date: 2005-10-17 12:43 pm (UTC)That's not to say there aren't good dubs, there are some great ones, or that dubs are inherently worse than subs, but subs are just my personal preference.
no subject
Date: 2005-10-17 03:15 pm (UTC)Gosh, I'm feeling like such an idiot -_-;;
no subject
Date: 2005-10-18 12:17 am (UTC)