[identity profile] gwoman.livejournal.com posting in [community profile] chuunin_archive
Hey there, quick question.

In chap 249, Deidara calls Sasori "Sasori-danna," which I think means husband. Also, in chap 247, Deidara says "Sasori, your husband should watch too, yeah."

Can anyone give me a little light on this? This is all probably because I'm a really confused non-Japanese speaking/reading/understanding fan.
(deleted comment)

Date: 2005-12-29 06:12 am (UTC)
From: [identity profile] chappythebunny.livejournal.com
I think danna is just an archaic form of a superior...I'm guessing since Diedara is so sarcastic he likes to poke Sasori's buttons about how Sasori seems (seemed?) to think he was all powerful and Diedara was weak while Diedara, I think, thought he was stronger then Sasori, but that's just my take XD

Date: 2005-12-29 06:12 am (UTC)
From: [identity profile] futago-02.livejournal.com
i am also confused this entire time... :( i need clarification too! ;)

Date: 2005-12-29 06:26 am (UTC)
From: [identity profile] ninjafrey.livejournal.com
:O Danna does mean husband?

...have you been reading Memoirs of a Geisha? X3 (That word is mentioned in there, and the geisha refer to their husbands (kind of) as their danna.)

Date: 2005-12-29 06:26 am (UTC)
From: [identity profile] rasenth.livejournal.com
Yah, the husband thing was a mistranslation, but most people didn't seem to get the message. >.>; Yah, as some other person said, it can mean something like "superior" or "lord" or something. Because if the husband thing WERE true, then Deidara was saying that Sasori was Yuura's (whoever that big lipped sand dood was) husband. >.> Which doesn't seem to make sense whatsoever.

Date: 2005-12-29 06:39 am (UTC)
From: [identity profile] 148km.livejournal.com
"Danna" can mean husband, but according to my fluent speaker, it's something that you might call the mob boss. She told me it's like a more casual form of "senpai." That was a mistranslation...they probably thought Deidara was a girl. Or that Sasori was a girl. o_o;;

But, yes, the phrase was meant to say that Yuura should watch Deidara's awesomeness. >:3

Date: 2005-12-29 10:11 am (UTC)
From: [identity profile] cthulhu-cult.livejournal.com
It means both "husband" and "master".

The mistake arose from the big gender confusion about the Akatsuki back then.

Date: 2005-12-29 01:51 pm (UTC)
From: [identity profile] thomasvye.livejournal.com
'danna' or 'no danna' as honorifics do mean husband, or Master (in the old context of Master of the Household). The term was also used for the patron of Geisha. ^^ There was a lot of gender confusion arounf Sasori and Deidara when they first appeared, and it was a mistranslation. Deidara is talking to Sasori and as I remember it, what he actually says is something along the lines of 'all Sasori danna has to do is watch'. (Like, as in 'sit back and watch me!') ^V^

Date: 2005-12-29 05:04 pm (UTC)
From: [identity profile] rinnychan.livejournal.com
Deidara is a geisha, then? ;)

I'd just like to say that I can't wait until Deidara shows up in the anime, and all the billions of fanboys who are convinced he's a girl double over in pain, regretting all those long nights in front of a Naruto scanlation and a box of tissues.

Date: 2005-12-29 07:41 pm (UTC)
From: [identity profile] sagegoat.livejournal.com
One of my friends said the "Sasori, your husband should watch too, yeah." was him being a smartass and referring to Yuura as being Sasori's husband. @@;

Profile

chuunin_archive: (Default)
Chuunin

January 2026

S M T W T F S
    1 23
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 20th, 2026 04:02 am
Powered by Dreamwidth Studios