Okay, this week, Vizmedia released volumes 38-41 of Naruto in English, and while there are a lot of translation choices that I could discuss, I found the translation of the last page of CH363 (Volume 40) to be really interesting. And I wanted to know if this makes people think it would change how they viewed this chapter and what happens later, because of foreshadowing, or if it doesn't change anything for anyone.
At the end of Chapter 363, Pein is speaking to the "hidden leader" (aka Madara), who tells him to go get the Nine-Tailed Fox Demon.
As you can see in this scanlation, Madara says "The machine is ripened. His mind is made up... It won't be long." I always took this to mean that Sasuke was ready to fight Itachi, or that Madara thought he was ready for some plot he had in mind. But the Vizmedia translation changed my opinion. That same line is written as:
"Then the time has come. I'm sure his mind is made up...since he doesn't have much longer."
Now, this changes this entire scene to me. No longer is Madara talking about Sasuke, but about Itachi, and the fact that Itachi is dying. Had we seen this line written in this way previous to Sasuke and Itachi's fight, would we have been so reluctant to be believe that Itachi was dying of some illness beforehand? I know some people believed it from the start, but, at the time, I personally didn't want to accept that he could keel over from some illness we didn't even know about.
I makes me look back at all of the lines the refer to toll that the Mangekyou Sharingan has on its user, such as Kisame's warning during the fight against Kakashi, Kurenai, and Asuma. Was this talking about Itachi going blind, or the fact that the power to use such a technique was making Itachi's illness worse?
Any thoughts from anyone else about this or any of the other translation choices for the latest batch of manga volumes? Or is this just something unimportant that I'm over-analyzing?
At the end of Chapter 363, Pein is speaking to the "hidden leader" (aka Madara), who tells him to go get the Nine-Tailed Fox Demon.
As you can see in this scanlation, Madara says "The machine is ripened. His mind is made up... It won't be long." I always took this to mean that Sasuke was ready to fight Itachi, or that Madara thought he was ready for some plot he had in mind. But the Vizmedia translation changed my opinion. That same line is written as:
"Then the time has come. I'm sure his mind is made up...since he doesn't have much longer."
Now, this changes this entire scene to me. No longer is Madara talking about Sasuke, but about Itachi, and the fact that Itachi is dying. Had we seen this line written in this way previous to Sasuke and Itachi's fight, would we have been so reluctant to be believe that Itachi was dying of some illness beforehand? I know some people believed it from the start, but, at the time, I personally didn't want to accept that he could keel over from some illness we didn't even know about.
I makes me look back at all of the lines the refer to toll that the Mangekyou Sharingan has on its user, such as Kisame's warning during the fight against Kakashi, Kurenai, and Asuma. Was this talking about Itachi going blind, or the fact that the power to use such a technique was making Itachi's illness worse?
Any thoughts from anyone else about this or any of the other translation choices for the latest batch of manga volumes? Or is this just something unimportant that I'm over-analyzing?
no subject
Date: 2009-03-05 11:12 pm (UTC)njt:
cnet128: (edit: I thought he was the same person as Carlos Net, but I am not sure any more.)
Maybe you are correct and Madara is talking about Itachi, as his time was running out. I am not sure - maybe at some point in the future we will get more information about Itachi's illness.
no subject
Date: 2009-03-05 11:27 pm (UTC)I hope we do find out more about the illness. It could be that it is something caused by the Mangekyou Sharingan, as we see Madara sick in bed when his starts to affect him, or it could be something completely unrelated to it.
no subject
Date: 2009-03-06 07:45 am (UTC)Yay for the vagueness of the language.
no subject
Date: 2009-03-06 07:47 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-06 12:28 am (UTC)My favorite one would have to be Sasuke calling Orochimaru "Bright Eyes" before he killed him.
no subject
Date: 2009-03-06 12:40 am (UTC)And Volume 39 also was funny, because no one could seem to stick to one mental illness for Juugo. Suigetsu called him schizophrenic and Pein called him bipolar. XD
no subject
Date: 2009-03-06 02:30 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-06 02:33 am (UTC)Oh, and it's 11 volumes in three months. Yeah, they were on something.
no subject
Date: 2009-03-06 02:42 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-06 02:31 am (UTC)But I do agree with some of the translations being funny... I bought volume 40, and a few of the things I liked were probably:
Tobi calling Deidara's C4 "super teeny-tiny explosives"
Deidara saying his final jutsu would "scar the earth itself and receive rave reviews from all my critics" (Seriously, that ruined the moment)
Madara saying "Ho ho ho..." (what kind of a laugh is that? He's not Santa!)
Tsunade saying "Ah, the times they are a-changin'." WTF.
Pein saying "Let's do it, Konan." I laughed, I don't know why.
Oh, and the Land of Waves was translated as "The Land of Eddies"... awkward o_O
no subject
Date: 2009-03-06 02:36 am (UTC)Exactly, they were more funny this time, whereas in the last bunch, I got angry and annoyed at some of the changes they made.
You mean Whirpool Country? Land of Waves is where Inari and his family are from and the Great Naruto Bridge. But yeah, it was a weird little translation, I wonder how they decide which term is best to use.
no subject
Date: 2009-03-06 02:49 am (UTC)Yes, Whirlpool... that's what I meant ^^; They were discussing Kushina, so I suppose so.
They probably draw possible translations out of a hat. XD
no subject
Date: 2009-03-06 02:55 am (UTC)Oh they pull a Gundam and have a meeting where they go: "Which one will make the LEAST sense and have people stare at the page until our subliminal messages take effect?"
no subject
Date: 2009-03-06 02:40 am (UTC)Don't forget Suigetsu and Karin discussing Juugo. Instead of, "He came to Orochimaru to be cured," they said, "...to be fixed." Ouchers.
no subject
Date: 2009-03-06 02:57 am (UTC)The bubble was next to Tsunade's head in the Viz one; it wasn't very clear...
no subject
Date: 2009-03-06 02:58 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-06 02:59 am (UTC)Huh.
no subject
Date: 2009-03-06 03:02 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-06 03:05 am (UTC)That's weird, I could have sworn I saw Tsunade saying it...oh, well.
I keep staring at your "spinning Uchihas" icon up above and getting dizzy.
no subject
Date: 2009-03-06 03:08 am (UTC)That's the purpose. ^_^ You keep staring until you can't stand it anymore. I had a version that when faster, but it made me too dizzy so I stopped using it. XD
no subject
Date: 2009-03-06 12:43 am (UTC)Yep, I LOL'd.
no subject
Date: 2009-03-06 01:05 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-06 01:08 am (UTC)I mean, I get that Sasuke is talking down to Orochimaru. He's doing the insulting pet name-thing to a man who is creepy as hell and four times his age to show that he's unafraid and even mocking. But what the fuck, translators?
no subject
Date: 2009-03-06 02:26 am (UTC)I know, and all of the speech bubbles around that one little blip there perfectly conveyed this. And then--just out of the blue--"Isn't that right, bright eyes?"
Me: *spittakes even though she is not drinking anything*
no subject
Date: 2009-03-06 02:32 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-06 02:38 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-06 02:47 am (UTC)Yup, they probably were on crack.
By the way, your icon amazes me XD
no subject
Date: 2009-03-06 02:49 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-06 02:54 am (UTC)Itachi does have a very... cultured dubbed voice, I must admit.
no subject
Date: 2009-03-06 02:57 am (UTC)You have to promise to spam it everywhere once you watch it.
Itachi's dubbed voice is Crispin Freeman. He was the only reason for the single episode of Naruto that I chose to watch in English. Though I cringed at Naruto's English VA, Crispin Freeman was worth every nanosecond of it.
[/total fangirlism and geekery]
no subject
Date: 2009-03-06 03:02 am (UTC)Hahaha... "My good sir"
no subject
Date: 2009-03-06 03:03 am (UTC)*shuts up before she totally geeks out*
no subject
Date: 2009-03-06 10:10 pm (UTC)Now that I've had time to watch it... HAHAHA.
"Protect me... with your penis!" XD
By the way, I friended you, hope you don't mind :D
no subject
Date: 2009-03-06 09:20 pm (UTC)no subject
Date: 2009-03-06 03:25 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-06 03:48 am (UTC)no subject
Date: 2009-03-06 06:23 am (UTC)